Quel sens se cache derrière l’expression russe «On ne gâchera pas de la bouillie avec du beurre»?

Kira Lissitskaïa (Photo: Olha Afanasieva, max-kegfire/Getty Images)
Kira Lissitskaïa (Photo: Olha Afanasieva, max-kegfire/Getty Images)
Une bonne chose par essence ne peut être malsaine en aucune circonstance! En suivant cette logique, nous pouvons dire en toute confiance: «On ne gâchera pas de la bouillie avec du beurre» (Кашу маслом не испортишь, kachou maslom nié isportich)!

Outre sur Telegram, Fenêtre sur la Russie diffuse désormais du contenu sur sa page VK! Vidéos, publications dédiées à l’apprentissage du russe et plus encore dans notre communauté

Autrefois, en Russie, la bouillie était l’un des principaux plats du quotidien. Ce n’est pas pour rien que l’on disait : « La bouillie est notre mère, et le pain notre nourricier ». Aussi, à la fin du XIX siècle, l’expression « On ne gâchera pas de la bouillie avec du beurre » est apparue dans les dictionnaires explicatifs.

Lire aussi : « Rouler sa lèvre »: que signifie cette expression idiomatique russe?

L’on croyait que le beurre ajouté aux céréales ne faisait que rendre la bouillie plus savoureuse. Il rendait le sarrasin ou le millet encore plus nourrissant et plus sain.

Cette expression a par conséquent commencé à être utilisée au sens figuré : quelque chose d’utile ne peut rien gâcher, même s’il y en a trop. D’ailleurs, lorsque les moyens financiers étaient limités et qu’il n’était pas possible d’y remédier, l’on utilisait aussi des comparaisons culinaires : « Malheur à nous qu’il y ait de la bouillie sans beurre ».

Dans cet autre article, découvrez le sens de l’expression russe «lamper de la soupe au chou avec une chaussure».

<