
Que signifie l’expression russe «Même le diable n’est pas son frère»?

Outre sur Telegram, Fenêtre sur la Russie diffuse désormais du contenu sur sa page VK! Vidéos, publications dédiées à l’apprentissage du russe et plus encore dans notre communauté

« C’est un vilain garnement, un enfant gâté, un joli cœur, un séducteur, il aura suivi des cours quelque part et il se croit supérieur à tout le monde », dit avec désapprobation un personnage de Guerre et Paix au sujet d’un jeune homme passé devant un tribunal pour avoir rédigé une proclamation.
En russe, même le diable n’est pas le frère de gens outrecuidants et prêts à prendre des risques. Selon certains, cette expression trouverait son origine dans une superstition selon laquelle les forces des ténèbres ne s’en prennent pas aux leurs. C’est pourquoi on faisait parfois des domovoï et autres démons les parents de proches ou d’amis qui péchaient par trop d’assurance.
Sur le ton de la plaisanterie, on peut aussi dire : « Le diable n’est pas son frère et la truie n’est pas sa sœur » (Сам черт не брат и свинья не сестра/Sam tchiort ni brat i svinia ni sistra).
Dans cet autre article, découvrez le sens de l’expression russe « atteindre la poignée ».