Cinq abréviations soviétiques à connaître à tout prix

Fenêtre sur la Russie (Photo: Domaine public, WIN-Initiative/Neleman/Getty Images, Glow Images/Getty Images)
Fenêtre sur la Russie (Photo: Domaine public, WIN-Initiative/Neleman/Getty Images, Glow Images/Getty Images)
Les Russes adorent tout raccourcir, à tel point que cela devient incontournable dans la communication quotidienne! Mais que signifient réellement ces abréviations?

Outre sur Telegram, Fenêtre sur la Russie diffuse désormais du contenu sur sa page VK! Vidéos, publications dédiées à l’apprentissage du russe et plus encore dans notre communauté

Les abréviations font désormais partie intégrante de la langue russe, et il est impossible d’imaginer ne pas les utiliser de nos jours.

« Un véritable boom de nouvelles abréviations est apparu dans la langue russe pendant la période soviétique. Les opposants au système soviétique affirment souvent que ces nombreuses abréviations faisaient partie d’une "novlangue" totalitaire ridicule et discordante », explique Andreï Gorchkov, rédacteur en chef du portail de la langue russe Gramota.ru.

ВКП(б) – VKP(b)

Cette abréviation signifie en fait « bolcheviks ». Il s’agit du « Parti communiste de l’Union soviétique (des bolcheviks) », ou « Всесоюзная коммунистическая партия (большевиков) » : c’est ainsi que le Parti communiste était appelé entre 1925 et 1952, avant d’être rebaptisé Parti communiste de l’Union soviétique.

Lire aussi : «Vladlen», «Dazdraperma»: comment déchiffrer les prénoms soviétiques insolites? 

КГБ – KGB

Cette abréviation est très connue de beaucoup. Elle vient de « Комитет Государственной Безопасности », qui signifie « Comité pour la sécurité de l’État », la principale agence de sécurité de l’Union soviétique.

НКВД – NKVD

« Народный комиссариат внутренних дел », ou « Commissariat du peuple [équivalent de ministère en URSS] aux Affaires intérieures », et ses successeurs, la Tchéka (ЧК) et l’OGPU (ОГПУ), sont moins connus que le KGB, mais c’est en fait cette structure qui a fonctionné comme le service de sécurité de facto chargé de toutes les répressions bolchéviques et staliniennes.

Комсомол – Komsomol

L’Union communiste de la jeunesse (Коммунистический союз молодежи) est, comme son nom l’indique, la division jeunesse du Parti communiste.

ГУЛАГ – GOULAG

L’orthographe correcte est « ГУЛаг » (GOULag), car il s’agit de l’abréviation de « Главное управление лагерей и мест заключения » ou « Direction générale des camps et lieux de détention ». Le nom du système pénitentiaire a fini par remplacer les noms des camps eux-mêmes.

Dans cet autre article, découvrez pourquoi les racailles sont appelées «gopniks» en Russie.

 
<