Сhansons russes traduites: «Надежда» / «L’Espoir»
Outre sur Telegram, Fenêtre sur la Russie diffuse désormais du contenu sur sa page VK! Vidéos, publications dédiées à l’apprentissage du russe et plus encore dans notre communauté
Cette chanson est l’une des plus célèbres et des plus aimées de l’époque soviétique. Elle est à la fois lyrique, optimiste et philosophique. Elle est tout ce que les Soviétiques attendaient d’une chanson et est parfaite pour être chantée en chœur.
Sa musique a été composée par Alexandra Pakhmoutova. Elle est devenue un classique dès sa sortie. De nombreux interprètes soviétiques l’ont chantée. Mais la version la plus touchante reste certainement celle de la Polonaise Anna German.
« Надежда » – «L’Espoir »
Светит незнакомая звезда
Снова мы оторваны от дома
Brille une étoile qui nous est inconnue
Une fois encore, nous sommes séparés des nôtres
Снова между нами города
Взлётные огни аэродромов
Une fois encore, entre nous, il y a des villes
Et les balisages lumineux des pistes d’envol
Здесь у нас туманы и дожди
Здесь у нас холодные рассветы
Ici, nous avons du brouillard et de la pluie
Ici, nous avons de froides aurores
Здесь на неизведанном пути
Ждут замысловатые сюжеты
Ici, sur ce chemin que personne n’a encore emprunté
Des aventures compliquées nous attendent
Refrain
Надежда — мой компас земной
А удача — награда за смелость
А песни довольно одной
Чтоб только о доме в ней пелось
L’espoir est ma boussole sur Terre
La chance y est la récompense pour le courage
Une chanson suffit
Une chanson qui n’évoque que nos foyers
Ты поверь, что здесь, издалека
Многое теряется из виду
Crois-bien qu’ici, loin de vous,
On perd beaucoup de choses de vue.
Тают грозовые облака
Кажутся нелепыми обиды
Les nuages d’orage fondent
Les vexations semblent dérisoires
Надо только выучиться ждать
Надо быть спокойным и упрямым
Il faut seulement apprendre la patience
Il faut faire preuve de calme et d’obstination
Чтоб порой от жизни получать
Радости скупые телеграммы
Pour parfois recevoir de la vie
De rares télégrammes de joie
Refrain
Надежда — мой компас земной
А удача — награда за смелость
А песни довольно одной
Чтоб только о доме в ней пелось
L’espoir est ma boussole sur Terre
La chance y est la récompense pour le courage
Une chanson suffit
Une chanson qui n’évoque que nos foyers
И забыть по-прежнему нельзя
Всё, что мы когда-то не допели
Comme avant il ne faut oublier
Rien de ce qu’on n’a pas chanté jusqu’au bout
Милые усталые глаза
Синие московские метели
Regards las et tendres
Tempêtes de neige bleue sur Moscou
Снова между нами города
Жизнь нас разлучает, как и прежде
Une fois encore, il y a des villes entre nous
La vie nous sépare comme avant
В небе незнакомая звезда
Светит словно памятник надежде
Brille une étoile qui nous est inconnue
Brille comme un monument à l’espoir
Refrain
Надежда — мой компас земной
А удача — награда за смелость
А песни довольно одной
Чтоб только о доме в ней пелось
L’espoir est ma boussole sur Terre
La chance y est la récompense pour le courage
Une chanson suffit
Une chanson qui n’évoque que nos foyers.
Dans cet autre article, retrouvez la traduction de la célèbre chanson folklorique Kalinka.