Que signifie l’expression russe «que la vie ne soit pas une framboise»?
Outre sur Telegram, Fenêtre sur la Russie diffuse désormais du contenu sur sa page VK! Vidéos, publications dédiées à l’apprentissage du russe et plus encore dans notre communauté
Dans la tradition populaire russe, la framboise a toujours été une baie associée à la légèreté de la vie et au plaisir. À la différence de la baie de la viorne obier (калина / kalina) au goût amer. Les arnaqueurs aux cartes et les criminels qualifiaient de framboise un gros gain ou le repaire où ils se retrouvaient entre eux. Cet emploi métaphorique est ensuite passé dans le langage courant pour désigner ce qui est très agréable.
Que signifie l’expression russe «être suspendu à un cheveu»?
Dans son récit À Paris !, Anton Tchékhov raconte comment deux hommes ont été mordus par un chien errant. Des connaissances ont pitié d’eux et collectent de l’argent pour les envoyer se faire soigner à Paris. L’un d’eux constate : « C’est la belle vie. Tout le monde me regarde avec pitié. Où que je me présente, on me propose à boire et à manger, on me donne de l’argent. »
De l’expression не жизнь, а малина, la langue russe en a forgé une autre : чтобы жизнь малиной не казалась / que la vie ne soit pas une framboise que celui qui veut compliquer ou gâcher la vie de quelqu’un d’autre peut employer. On l’utilise aussi pour souligner que la vie n’est jamais sans nuages et qu’il faut toujours garder cette amère réalité à l’esprit.
Dans cet autre article, découvrez le sens de l’expression russe «rouler sa lèvre»