
Russe avancé: les verbes de position

Outre sur Telegram, Fenêtre sur la Russie diffuse désormais du contenu sur sa page VK! Vidéos, publications dédiées à l’apprentissage du russe et plus encore dans notre communauté
Здравствуйте, cher étudiant de russe ! Abordons ensemble certaines difficultés de la langue de Pouchkine sur lesquelles même les étudiants de niveau avancé butent.
Parmi celles-ci, les verbes de position. La langue française attache bien moins d’importance à la description de la position d’un être ou d’objet que la langue russe : là où le français se contente de « il y a un ... » ou « le ... est », le russe précise souvent sa position. Il le fait parfois de façon étrange, d’où les difficultés possibles.
Voyons ce qu’il en est.
Lire aussi : Russe avancé: comment bien utiliser «свой» pour exprimer la possession?
Лежать – être allongé / en position horizontale
- Иван лежит на диване. / Ivan est allongé sur le divan. Lorsque le sujet est un être animé, le choix est simple à faire.
- Книга лежит на столе. / Le livre est sur la table. On voit ici que le russe indique que le livre est couché sur la table, alors que le français n’attache que peu d’importance, voire aucune, à cette précision.
Стоять – être debout / en position verticale
- Анна стоит у двери. / Anna est (se tient) près de la porte.
- Книга стоит на полке. / Le livre est sur l’étagère. On comprend ici que le livre est en position verticale sur l’étagère. S’il était couché, on aurait : Книга лежит на полке. On constate donc que la question n’est pas celle du support sur lequel est posé l’objet, mais bien celle de sa position.
La forme des objets ne détermine pas le verbe de position à utiliser.
Lire aussi : Les cinq fautes de langue les plus fréquentes commises par les Russes eux-mêmes
D’une voiture, objet qui habituellement plus long que haut, on dira par exemple : На тротуаре стоит красная машина. / Une voiture rouge est (stationnée) sur le trottoir. Le choix du verbe стоять s’explique ici par le fait que les roues de la voiture sont assimilées aux jambes des humains.
Pour décrire la position d’un verre et d’une assiette sur une table, on utilise le même verbe стоять : На столе стоят бокалы и тарелки. Также лежат приборы. / Sur la table, il y a des verres à pied et des assiettes. Il y a aussi des couverts. Pourquoi faire une telle différence entre les assiettes (quelle que soit leur taille) et les couverts ? Parce que les assiettes sont des contenants, comme les verres.
Сидеть – être assis
- Пётр сидит на стуле. / Pierre est assis sur une chaise.
- Кошка сидит у окна./ Le chat est assis près de la fenêtre (quoiqu’il puisse tout aussi bien aussi être allongé : кошка лежит у окна !)
Notre matou en profite pour regarder par la fenêtre un oiseau assis sur une branche : кошка смотрит, как птица сидит на ветке.
Висеть – être accroché
- На стене висят часы и картины. / Il y a une pendule et des tableaux au mur.
Dans cet autre article, découvrez dix mots que les Russes eux-mêmes ont du mal à prononcer correctement.