Chansons russes traduites: «Катюша» / «Katioucha»

Chansons russes traduites: «Катюша» / «Katioucha»
Kira Lisitskaïa
Saviez-vous que l’une des chansons russes les plus populaires au monde parle en fait d’une jolie jeune fille?

Suivez Russia Beyond sur Telegram ! Pour recevoir nos articles directement sur votre appareil mobile, abonnez-vous gratuitement sur https://t.me/russiabeyond_fr

Une jeune fille nommée Katioucha (diminutif affectueux d’Ekaterina) attend le retour de son bien-aimé combattant à la frontière. Cette chanson joyeuse est devenue incroyablement populaire et même un hymne officieux de la Seconde Guerre mondiale pour l’URSS.

Расцветали яблони и груши,

Поплыли туманы над рекой.

Выходила на берег Катюша,

На высокий берег на крутой.

Fleurissaient les pommiers et les poiriers,

Flottaient des brouillards au-dessus de la rivière.

Sur la berge se montrait Katioucha,

Sur la haute berge escarpée.

 

Выходила, песню заводила

Про степного сизого орла,

Про того, которого любила,

Про того, чьи письма берегла.

Elle se montrait, entonnait une chanson

Sur l’aigle bleu des steppes,

Sur celui qu’elle aimait,

Sur celui dont elle conservait les lettres.

Ой ты, песня, песенка девичья,

Ты лети за ясным солнцем вслед:

И бойцу на дальнем пограничье

От Катюши передай привет.

Oh toi, chanson, chansonnette de jeune fille,

Vole après le soleil clair :

Et au combattant sur la lointaine frontière

Transmets les salutations de Katioucha.

 

Пусть он вспомнит девушку простую,

Пусть услышит, как она поёт,

Пусть он землю бережёт родную,

А любовь Катюша сбережёт.

Qu’il se rappelle de cette simple jeune fille,

Qu’il entende comme elle chante,

Qu’il garde sa terre natale,

Et Katioucha gardera l’amour.

 

Расцветали яблони и груши,

Поплыли туманы над рекой.

Выходила на берег Катюша,

На высокий берег на крутой.

Fleurissaient les pommiers et les poiriers,

Flottaient des brouillards au-dessus de la rivière.

Sur la berge se montrait Katioucha,

Sur la haute berge escarpée.

Dans cet autre article, retrouvez la traduction de la célèbre chanson folklorique Kalinka. 

Chers lecteurs,

Notre site web et nos comptes sur les réseaux sociaux sont menacés de restriction ou d'interdiction, en raison des circonstances actuelles. Par conséquent, afin de rester informés de nos derniers contenus, il vous est possible de :

<