Pourquoi dit-on en Russie: «Le chtchi et la bouillie – voici notre nourriture»?

Fenêtre sur la Russie (Ermitage, OpenAI, Polozovski, Кlipartz)
Fenêtre sur la Russie (Ermitage, OpenAI, Polozovski, Кlipartz)

Outre sur Telegram, Fenêtre sur la Russie diffuse désormais du contenu sur sa page VK! Vidéos, publications dédiées à l’apprentissage du russe et plus encore dans notre communauté

Vladimir Dahl, auteur du célèbre Dictionnaire de la langue russe, publia en 1853 un recueil de proverbes. L’un d’eux disait : « Щи да каша — пища наша » (Chtchi da kacha – pichtcha nacha), ce qui se traduit littéralement par : « La soupe au chou (chtchi) et la bouille – voici notre nourriture ».

Selon une version, le célèbre chef militaire Alexandre Souvorov employait ces mots pour encourager ses soldats pendant les repas. Cependant, ce proverbe est sans doute bien plus ancien, puisqu’il décrit un menu paysan typique.

Chou, pommes de terre, légumineuses et céréales constituaient les ingrédients courants pour préparer soupes, ragoûts et bouillies. La viande, en revanche, était trop coûteuse pour les paysans et n’était consommée que rarement, sauf lors des fêtes et en dehors des périodes de jeûne.

Dans cette autre publication, découvrez dix proverbes russes sur la nourriture