Saviez-vous que l’on parle russe dans l’ISS?
Outre sur Telegram, Fenêtre sur la Russie diffuse désormais du contenu sur sa page VK! Vidéos, publications dédiées à l’apprentissage du russe et plus encore dans notre communauté
« Have you prikryt’ed hatch Node 1aft ? » Non, ce n’est pas un charabia extra-terrestre ! Dans la Station spatiale internationale (ISS) et aux centres de contrôle des vols, tout le monde connaît le verbe russe «прикрыть» (prikryt’).
Le verbe « прикрыть » signifie fermer quelque chose (par exemple, une fenêtre ou une porte) pas entièrement. Comme le verbe entrefermer, прикрыть est court, sans ambiguïté et facilement compréhensible. Dans la Station spatiale internationale, où la moindre seconde compte, plus les phrases sont courtes, mieux c’est. En anglais, le verbe « прикрыть » se traduit par « to close but not to latch ». Pour éviter la longueur de cette locution, un instructeur a un jour proposé de la remplacer par « прикрыть ». Ce verbe russe a été adopté par les employés du centre de contrôle des vols spatiaux de Houston, nous apprenait récemment Konstantin Borissov, membre de l’équipage Space X Crew-7, sur son compte Telegram.
Comme on le voit dans l’exemple qu’il donne, ce verbe se conjugue maintenant comme un verbe anglais. Son participe passé est « prikryt’ed ».
Si vous connaissez des mots qui ont emprunté un chemin similaire du russe vers le français ou une autre langue, n’hésitez pas à nous le faire savoir !
Dans cette autre publication, découvrez quel genre de pain on prépare pour les cosmonautes.