Les contes d’un grand satiriste russe publiés en version bilingue en France
Outre sur Telegram, Fenêtre sur la Russie diffuse désormais du contenu sur sa page VK! Vidéos, publications dédiées à l’apprentissage du russe et plus encore dans notre communauté
Le 30 janvier, la Maison russe à Paris accueillera une soirée littéraire qui fera découvrir au public français les contes de Chtchedrine, récemment publiés en version bilingue aux éditions NATANIA. En plus d'écouter l’une de ces œuvres en français, tous les visiteurs pourront profiter d’une performance au piano et également visiter une exposition d’illustrations thématique.
Comme vous l’aurez deviné, les contes de fées de Saltykov-Chtchedrine ne sont pas du tout ce qu’ils semblent être à première vue. L’écrivain lui-même disait qu'ils étaient « destinés aux enfants d’un âge considérable », c’est-à-dire aux adultes, car ils contenaient une satire amère de la Russie de son temps. Et, de ce point de vue, l’on peut lui faire confiance sans réserve, car Saltykov-Chtchedrine savait très bien ce qu’il critiquait : pour gagner sa vie, il a dû travailler pendant de nombreuses années comme fonctionnaire, y compris dans les profondeurs de l'Empire russe.
Dans ses œuvres, il parle du manque de volonté du peuple, de la cruauté des autorités et des vices humains. Cependant, malgré le fait que le monde de conte de fées de Chtchedrine soit plutôt sombre, des lueurs d'espoir pour le meilleur y pénètrent encore - ce n’est pas pour rien que le lièvre qui tremble devant les pouvoirs est toujours prêt à faire des sacrifices pour le bien de ses proches, la conscience inutile aux gens trouve refuge dans le cœur d’un enfant, et le bogatyr (preux légendaire slave) inutile se transforme en poussière.
Inscrivez-vous à l'événement via ce lien.
Dans cette autre publication, découvrez trois grands classiques de la littérature russe inspirés d’histoires vraies.