GW2RU
GW2RU

Les cinq fautes de langue les plus fréquentes commises par les Russes eux-mêmes

Fenêtre sur la Russie (Photo: abu, J Studios/Getty Images)
Certaines fautes d’orthographe russe semblent indéracinables. Et ce, bien qu’elles soient faciles à vérifier!

Outre sur Telegram, Fenêtre sur la Russie diffuse désormais du contenu sur sa page VK! Vidéos, publications dédiées à l’apprentissage du russe et plus encore dans notre communauté

Terminaisons verbales « -тся » / « -ться »

Fenêtre sur la Russie

C’est l’une des erreurs les plus courantes. Pourtant, il est assez facile d’en vérifier l’orthographe. Si le verbe est à l’infinitif et non pas conjugué à la troisième personne du singulier ou du pluriel, il faut écrire un signe mou.

Exemples :

« Она любит учиться » (Elle aime étudier)

« Она учится плохо » (Elle étudie mal)

Terminaisons verbales « -ете » / « -ите »

Fenêtre sur la Russie

La conjugaison des verbes est l’un des sujets les plus difficiles pour les étrangers. Cependant, les Russes eux-mêmes se trompent souvent sur les terminaisons à utiliser.

Par exemple, il existe une différence entre deux modes de conjugaison : l’impératif (pour donner un ordre) et l’indicatif (pour décrire une action réelle).

« Вы напишете диссертацию в срок? » (Allez-vous rédiger votre thèse dans les délais ?)

ou

« Напишите диссертацию в срок, иначе вас выгонят из института! » (Rédigez votre thèse à temps, sinon vous serez renvoyé de l’institut)

Cependant, les Russes se trompent souvent dans la terminaison, confondant les deux voyelles. Ils transforment ainsi une question ou une phrase ordinaire en un ordre.

La règle est pourtant simple : il suffit de se souvenir de la conjugaison du verbe. L’impératif s’écrit toujours en « -ите ».

La particule conditionnelle « бы »

Fenêtre sur la Russie

La particule « бы » ou sa version abrégée « б » s’utilise au conditionnel.

« Если бы она взяла зонт, то не промокла под дождём » (Si elle avait pris un parapluie, elle n’aurait pas été mouillée par la pluie)

Elle s’écrit toujours séparément des autres mots. Il en va de même pour les particules « ли » et « же ».

Or, les Russes oublient souvent cette règle et l’écrivent avec un trait d’union. Soit dit en passant, telle était la norme au XIXe siècle.

« Чересчур »

Fenêtre sur la Russie

Dans la langue russe, certains préfixes s’écrivent différemment selon la lettre qu’ils précèdent, qu’elle soit prononcée ou sourde. « Без- »  / « бес- » , « рас- » / « раз- », et bien d’autres, dont « через- » / « черес- ». Cette règle est souvent source de confusion pour les Russes et ils confondent complètement l’orthographe du mot « чересчур » (exagérément), parce que le « с » sonne ici plutôt comme un « з ». Cependant, c’est bien la lettre « с » qui est toujours utilisée avant un « ч ». Par exemple dans « бесчувственный » (insensible).

Le verbe « прийти »

Fenêtre sur la Russie

Les verbes de mouvement sont souvent difficiles à maîtriser pour les étrangers, mais les Russes les utilisent partout. Cependant, dans un cas apparemment aussi simple que l’infinitif du verbe « прийти » (venir à pied), il y a souvent confusion et les Russes écrivent « придти ».

Visiblement, l’erreur est commise par confusion avec le verbe « идти » (aller à pied).

Nous remercions le portail de la langue russe Gramota.ru pour son aide dans la préparation de cet article. 

Dans cet autre article, découvrez dix mots que les Russes eux-mêmes ont du mal à prononcer correctement.