Chansons russes traduites: «Белые розы» / «Roses blanches»
Outre sur Telegram, Fenêtre sur la Russie diffuse désormais du contenu sur sa page VK! Vidéos, publications dédiées à l’apprentissage du russe et plus encore dans notre communauté
Nous avons récemment traduit le tube de 1983 Миллион алых роз / Un million de roses écarlates et, aujourd’hui, c’est au tour d’une autre « extravagance florale » des années 1980, intitulée Белые розы / Roses blanches, du boys band Laskovy Maï. La chanson a été interprétée d’une voix retentissante par son leader, Iouri Chatounov, qui n’était encore qu’un adolescent à l’époque. Elle est devenue le principal succès des années 1980 et 1990 et l’on peut encore l’entendre un peu partout, tandis que des reprises sont interprétées par de nombreux artistes populaires.
Белые розы
Roses blanches
Немного теплее за стеклом, но злые морозы
Вхожу в эти двери, словно в сад июльских цветов
Il fait un peu plus chaud derrière la vitre, mais les gelées mordantes
Je franchis ces portes comme un jardin de fleurs de juillet.
Я их так хочу согреть теплом, но белые розы
У всех на глазах я целовать и гладить готов
J’ai tellement envie de les réchauffer, mais les roses blanches.
Je suis prêt à les embrasser et à les caresser aux yeux de tous.
Я их так хочу согреть теплом, но белые розы
У всех на глазах я целовать и гладить готов
J’ai tellement envie de les réchauffer, mais les roses blanches.
Je suis prêt à les embrasser et à les caresser aux yeux de tous.
Refrain :
Белые розы, белые розы, беззащитны шипы
Что с ними сделал снег и морозы, лед витрин голубых
Roses blanches, roses blanches, épines sans défense
Que leur ont fait la neige et le gel, la glace des vitrines bleues
Люди украсят вами свой праздник лишь на несколько дней
И оставляют вас умирать на белом, холодном окне
Les gens décoreront leur fête avec vous pour quelques jours seulement.
Et vous laisseront mourir sur une fenêtre blanche et froide.
А люди уносят вас домой и вечером поздним
Пусть праздничный свет наполнит в миг все окна дворов
Et les gens vous emporteront chez eux et tard dans la soirée
Que la lumière festive remplisse toutes les fenêtres des cours en un instant.
Кто выдумал вас растить зимой, о, белые розы
И в мир уводить жестоких вьюг, холодных ветров
Qui a inventé de vous faire pousser en hiver, oh, roses blanches
Et de vous emmener dans un monde de blizzards cruels, de vents froids.
Кто выдумал вас растить зимой, о, белые розы
И в мир уводить жестоких вьюг, холодных ветров
Qui a inventé de vous faire pousser en hiver, oh, roses blanches
Et de vous emmener dans un monde de blizzards cruels, de vents froids.
Refrain :
Белые розы, белые розы, беззащитны шипы
Что с ними сделал снег и морозы, лед витрин голубых
Roses blanches, roses blanches, épines sans défense
Que leur ont fait la neige et le gel, la glace des vitrines bleues
Люди украсят вами свой праздник лишь на несколько дней
И оставляют вас умирать на белом, холодном окне
Les gens décoreront leur fête avec vous pour quelques jours seulement.
Et vous laisseront mourir sur une fenêtre blanche et froide.
Dans cet autre article, découvrez les paroles traduites de la chanson russe «Ты у меня одна» / «Tu es la seule que j’ai».