Que signifie l’expression russe «la glace a bougé»?
Suivez Russia Beyond sur Telegram ! Pour recevoir nos articles directement sur votre appareil mobile, abonnez-vous gratuitement sur https://t.me/russiabeyond_fr
Littéralement, cette phrase (лёд тронулся, liod tronoulsa) décrit la première rupture des glaces au moment de la débâcle. Dans son récit La Rivière, Anton Tchékhov la décrit ainsi : « La glace a bougé ! - Des cris s’élèvent en cette journée ensoleillée de printemps. – Les amis, la glace bouge ! Même si la glace se met en mouvement régulièrement à chaque printemps, la débâcle est toujours un événement qui arrive à-propos ».
Avec le temps, cette phrase a acquis un sens dérivé. Dans leur roman Les Douze Chaises, Ilia Ilf et Evgueni Pétrov font dire à leur personnage principal Ostap Bender : « La glace a bougé, messieurs les jurés ! ». Il entend ici que l’histoire de la chasse au trésor caché dans la rembourrure de l’assise d’une des douze chaises, a connu un nouveau développement.
Cette expression s’emploie donc quand il se produit des changements attendus ou qu’il se passe quelque chose que l’on attendait depuis longtemps.
Dans cet autre article, découvrez le sens de l’expression russe «rester avec son nez».
Chers lecteurs,
Notre site web et nos comptes sur les réseaux sociaux sont menacés de restriction ou d'interdiction, en raison des circonstances actuelles. Par conséquent, afin de rester informés de nos derniers contenus, il vous est possible de :
- Vous abonner à notre canal Telegram
- Vous abonner à notre newsletter hebdomadaire par courriel
- Activer les notifications sur notre site web