GW2RU
GW2RU

Cinq mots russes à utiliser à la place des grossiers jurons

Fenêtre sur la Russie (Photo: PeopleImages/Getty Images, Klipartz)
Imaginez que vous vous cognez le petit orteil sur un pied de chaise, mais que votre patron n’est pas loin. Vous ne pouvez donc pas laisser sortir vos émotions et exprimer votre douleur en jurant et en utilisant un langage obscène. Vous avez de la chance, car le russe est très riche en euphémismes de toutes sortes!

Outre sur Telegram, Fenêtre sur la Russie diffuse désormais du contenu sur sa page VK! Vidéos, publications dédiées à l’apprentissage du russe et plus encore dans notre communauté

Блин (bline)

Gardez ce mot à l’esprit. Les Russes l’utilisent dans toutes les situations possibles, qu’elles soient négatives ou positives. En fait, il s’agit de l’alternative la plus populaire et la plus légale à un autre mot russe commençant par « b », bien plus vulgaire et peu recommandé en public. Il est intéressant de noter que « bline » signifie tout simplement « crêpe » !

Explorez l’histoire derrière ce fait dans cet autre article.

Чёрт (tchort)

« Чёрт » signifie littéralement « diable ». Ce mot est considéré comme un peu plus grossier que « блин », car les Russes sont très superstitieux et mentionner vainement Dieu ou le diable n’est pas très bien vu. Cependant, vous pouvez entendre de nombreux Russes prononcer ce mot plus souvent qu’il ne le faudrait. Et souvent de cette manière : « Tchort-tchort-tchort-tchort-tchort ! ».

Il existe d’ailleurs même un verbe, « чертыхаться » (tchirtykhat’sia), ce qui signifie « dire tchort trop de fois » !

Lire aussi : M*rde alors: tout ce qu’il faut savoir sur les jurons en Russie 

Ёшкин кот (iochkine kot)

Cette expression a de profondes racines folkloriques. « Kot » signifie en fait « chat ». Quant à « iochkine » (se traduisant comme « de iochka »), ce mot est très probablement lié à Baba-yaga, une vieille sorcière des contes de fées russes. Cette dernière est en effet parfois appelée « Babka-iojka » et, dans certains contes, elle avait un chat maléfique ou magique.

Dans la ville russe de Iochkar-Ola, se dresse même un monument dédié au « chat iochkine » (cependant, ils ne l’ont pas écrit « ёшкин », mais « йошкин », en référence au nom de la ville « Йошкар-Ола »).

Ёпрст (ioprst) ou ёклмн (ioklmn)

En fait, il existe de nombreux jurons à bannir en russe commençant par la lettre « ё » (qui se prononce « io »). N’essayez donc pas de trouver une logique ici. Il ne s’agit pas d’une abréviation, comme beaucoup pourraient le penser, mais de simples ensembles de lettres. Dans l’alphabet cyrillique, l’on trouve ces deux séries de consonnes consécutives : « прст » (prst) et « клмн » (klmn). Aussi, au lieu d’utiliser les bonnes voyelles devant ces lettres, les Russes utilisent « ё ».

Бляха-муха (bliakha-moukha)

Cette phrase semble très grossière, mais comme le souligne le portail de la langue russe Gramota.ru, ce n’est pas tant le cas. C’est en vérité un exemple parfait d’euphémisme et, en même temps, de quelque chose qui ressemble à un gros mot, mais qui n’en est pas un.

« Bliakha » (mot ressemblant très fortement à un juron existant) est en fait une boucle de ceinture, tandis que « moukha » se traduit du russe par « mouche ». Il existe de nombreuses légendes et blagues sur l’origine de cette expression, mais toutes semblent assez fantaisistes. Il s’agit probablement tout simplement d’un autre mot à la sonorité similaire au célèbre juron russe commençant par la lettre « b » !

Dans cet autre article, découvrez comment la Russie a lutté contre les gros mots.