Résultats de la Dictée totale: les deux mots qui ont posé le plus de problèmes

Sergueï Vediachkine / Agence Moskva
Sergueï Vediachkine / Agence Moskva
Il s’avère que les mots «корреспондент» et «профессор» («correspondant» et «professeur universitaire») ont plus que les autres mis mal à l’aise les participants à la Dictée totale, qui s’est déroulée le 5 avril en Russie et au-delà de ses frontières.

Outre sur Telegram, Fenêtre sur la Russie diffuse désormais du contenu sur sa page VK! Vidéos, publications dédiées à l’apprentissage du russe et plus encore dans notre communauté

L’initiative a réuni 1,3 million de personnes pour transcrire le texte conçu spécialement pour cette occasion par l’écrivaine Marina Moskvina. Ensuite, une commission spéciale a vérifié l’orthographe et la ponctuation.

Lire aussi : Dix proverbes russes sur la nourriture 

Les deux mots qui ont causé le plus de soucis sont « корреспондент » et « профессор ». Nombreux sont ceux à s’être souvenus de la nécessité de mettre une double consonne, mais ont confondu sa place.

Encore un mot qui a piégé beaucoup de participants est « экскаватор » (« excavateur »), transformé chez certains en « эскалатор » (« escalator »).

Dans cet autre article, découvrez le lien entre le mot russe signifiant «gare» et Londres.

<