Comment dit-on: incontournable vocabulaire russe sur le thème de la Maslenitsa

Comment dit-on: incontournable vocabulaire russe sur le thème de la Maslenitsa
Pelaguia Tikhonova/Agence Moskva
La Maslenitsa (Mardi Gras russe) est aux portes! Dès lundi prochain, les villes et localités russes accueilleront pour la durée d’une semaine des festivités hautes en couleur, inimaginables sans blinis, joie et grande poupée en paille brûlée au septième jour. Plongeant initialement ses racines dans la culture païenne – c’était jadis une célébration d’adieux à l’hiver –, cette fête est perçue comme une préparation au Grand Carême depuis l’adoption du christianisme. Apprenons le lexique lié à cet événement.

Outre sur Telegram, Fenêtre sur la Russie diffuse désormais du contenu sur sa page VK! Vidéos, publications dédiées à l’apprentissage du russe et plus encore dans notre communauté

Праздник (praznik) – fête

Празднование (praznavanié) - célébration

Гуляния (gouliania) – festivités/célébrations de masse

Скоморохи (skamarokhi) – baladins

Ряженые (riajinyi) – personnes déguisées

Хоровод (kharavot) - ronde

Чучело (tchoutchila) – effigie de paille

Костёр (kastior) - bûcher

Сжигание (sjigania) – brûlage

Великий пост (Viliki post) – Grand Carême

Блин (bline) – crêpe ; au pluriel : блины (bliny)

Начинка (natchinka) – fourrage

Масло (masla) – beurre

Солнце (sontsa) – soleil

Зима (zima) - hiver

Весна (visna) - printemps

Равноденствие (ravnadnstvié) - équinoxe

Comment célébrer Maslenitsa comme un véritable Russe? Nous vous le racontons dans cet autre article 

<