Comment dit-on: incontournable vocabulaire russe sur le thème du code de la route
Suivez Russia Beyond sur Telegram ! Pour recevoir nos articles directement sur votre appareil mobile, abonnez-vous gratuitement sur https://t.me/russiabeyond_fr
Code de la route – правила дорожного движения (pravila darojnavo dvijéniia)
Panneaux de signalisation – дорожные знаки (darojnyié znaki)
Dangers – предупреждающие знаки (pridouprejdaïouchtchie znaki)
Virage à gauche – опасный поворот налево (apasny pavarote nаliéva)
Virage à droite – опасный поворот направо (apasny pavarote nаprava)
Succession de virages, le 1er est à gauche – опасные повороты с первым поворотом налево (apasnye pavaroty s piervym pavarotom nаliéva)
Succession de virages, le 1er est à droite – опасные повороты с первым поворотом направо (apasnye pavaroty s piervym pavarotom naprava)
Chaussée rétrécie – сужение дороги c обеих сторон (soujénie darogui s obiikh starone)
Chaussée rétrécie par la gauche – сужение дороги слева (soujénie darogui sliéva)
Chaussée rétrécie par la droite – сужение дороги справа (soujénie darogui sprava)
Descente dangereuse – крутой спуск (kroutoï spousk)
Chaussée glissante – скользкая дорога (skol’skaïa daroga)
Projection de gravillons – выброс гравия (vybrasse graviia)
Cassis ou dos-d’ânes – неровная дорога (nirovnaïa daroga)
Ralentisseur – искусственная неровность (iskoustvenaïa nirovnast’)
Pont mobile – разводной мост (razvadnoï moste)
Débouché sur un quai ou une berge – выезд на набережную (vyeste на nаbirIjnouiou)
Passage pour piétons – пешеходный переход (pichikhodny pirikhote)
Passage d’enfants – дети (diéti)
Passage d’animaux domestiques – перегон скота (pirigone skata)
Passage d’animaux sauvages – дикие животные (dikié jivotnyié)
Débouché de cyclistes – пересечение с велосипедной дорожкой (pirisitchénié s vilassipièdnoï darochkaï)
Annonce de feux tricolores – светофорное регулирование (svitafornaïé rigoulirovanié)
Circulation dans les deux sens – двустороннее движение (dvoustaroniéié dvijénié)
Carrefour à sens giratoire – пересечение с круговым движением (pirisitchénié s krougavym dvijénième)
Risque de chute de pierres – падение камней (padiénié kamnieï)
Risque de fort vent latéral – боковой ветер (bakavoï viétire)
Traversée d’une aire de danger aérien – низколетящие самолёты (nizkalitiachtchié samalioty)
Traversée de voies de tramways – пересечение с трамвайной линией (pirisitchénié s tramvaïnoï linieï)
Passage à niveau à fonctionnement manuel – железнодорожный переезд со шлагбаумом (jiliznadarojny piriièste sa chlagbaoumom)
Passage à niveau sans barrière ni demi-barrière – железнодорожный переезд без шлагбаума (jiliznadarojny piriièste bièz chlagbaouma)
Tunnel – тоннель (tonièle)
Danger non spécifié – прочие опасности (prothchié apasnasti)
Intersections – знаки приоритета (znaki priaritiéta)
Route prioritaire – главная дорога (glavnaïa daroga)
Fin de route prioritaire – конец главной дороги (kaniètse glavnoï darogui)
Priorité ponctuelle – примыкание второстепенной дорогой (primykanié vtarastipiénoï darogaï)
Priorité à droite – пересечение равнозначных дорог (pirissitchénié ravnaznatchnykh darokh)
Cédez le passage – уступите дорогу (oustoupitié darogou)
Stop – движение без остановки запрещено (dvijénié bièz astanovki zaprichtchino)
Cédez le passage à la circulation venant en sens inverse – преимущество встречного движения (priimouchtchestva vstriéchnаgа dvijénia)
Interdictions – запрещающие знаки (zaprichtchaiouchtchie znaki)
Sens interdit – въезд запрещён (vièste zaprichtchone)
Circulation interdite dans les 2 sens – движение запрещено (dvijénie zaprichtchino)
Interdiction de tourner à gauche – поворот налево запрещён (pavarote naliéva zaprichtchone)
Interdiction de tourner à droite – поворот направо запрещён (pavarote naprava zaprichtchone)
Interdiction de faire demi-tour – разворот запрещён (razvarote zaprichtchone)
Dépassement interdit – обгон запрещён (abgone zaprichtchone)
Limitation de vitesse – ограничение максимальной скорости (agranitchénie maksimal’noï skorasti)
Accès interdit à tous les véhicules à moteur – движение механических транспортных средств запрещено (dvijénie mikhanitchèskikh transpartnykh srièdstv zaprichtchino)
Interdit aux véhicules de plus de Х tonnes sur un même essieu – ограничение массы, приходящейся на ось транспортного средства (agranitchénie massy, prikhadiachtcheïsia na os’ transpartnava srièdstva)
Hauteur limitée – ограничение высоты (agranitchénie vyssaty)
Largeur limitée – ограничение ширины (agranitchénie chiriny)
Longueur limitée – ограничение длины (agranitchénie dliny)
PTAC limité – ограничение массы (agranitchénie massy)
Interdiction de circuler sans maintenir l’intervalle minimum indiqué – ограничение минимальной дистанции (agranitchénie minimal’noï distantsii)
Interdiction de signalisation – подача звукового сигнала запрещена (padatcha zvoukavova signala zaprichtchena)
Arrêt interdit – остановка запрещена (astanovka zaprichtchena)
Stationnement interdit – стоянка запрещена (staïanka zaprichtchena)
Stationnement interdit les jours impairs – стоянка по нечётным числам запрещена (staïanka pa nitchiotnym tchislam zaprichtchena)
Stationnement interdit les jours pairs – стоянка по чётным числам запрещена (staïanka pa tchiotnym tchislam zaprichtchena)
Fin de toutes les interdictions – конец зоны всех ограничений (kaniètse zony vsièkh agranitchénii)
Obligations – предписывающие знаки (pritpissyvaiouchtchié znaki)
Direction obligatoire à la prochaine intersection : tout droit – движение прямо (dvijénié priamo)
Direction obligatoire à la prochaine intersection : à gauche – движение налево (dvijénié naliéva)
Direction obligatoire à la prochaine intersection : à droite – движение направо (dvijénié naprava)
Direction obligatoire à la prochaine intersection : tout droit ou à gauche – движение прямо или налево (dvijénié priama ili naliéva)
Direction obligatoire à la prochaine intersection : tout droit ou à droite – движение прямо или направо (dvijénié priama ili naprava)
Direction obligatoire à la prochaine intersection : à droite ou à gauche – движение направо или налево (dvijénié naprava ili naliéva)
Obligation de contournement – объезд препятствия справа или слева (abièste pripiatstviia sprava ili sliéva)
Obligation de contournement par la gauche – объезд препятствия слева (abièste pripiatstviia sliéva)
Obligation de contournement par la droite – объезд препятствия справа (abièste pripiatstviia sprava)
Sens giratoire – круговое движение (krougavoïé dvijénié)
Piste cyclable – велосипедная дорожка (vilassipièdnaïa darochka)
Fin de piste cyclable – конец велосипедной дорожки (kaniètse vilassipièdnoï darochki)
Chemin pour les piétons – пешеходная дорожка (pichikodnaïa darochka)
Fin de chemin obligatoire pour les piétons – конец пешеходной дорожки (kaniètse pichikodnoï darochki)
Voie réservée aux véhicules de transport en commun – полоса для маршрутных транспортных средств (palassa dlia marchroutnykh transportnykh srièdstv)
Fin de voie réservée aux véhicules de transport en commun – конец полосы для маршрутных транспортных средств (kaniètse palassy dlia marchroutnykh transportnykh srièdstv)
Vitesse minimale obligatoire – ограничение минимальной скорости (agranitchénié minimal’noï skorasti)
Fin de vitesse minimale obligatoire – конец зоны ограничения минимальной скорости (kaniètse zony agranitchénia minimal’noï skorasti)
Indications – информационные знаки (infarmatsionnye znaki)
Entrée d’autoroute – автомагистраль (avtamaguistral’)
Fin d’autoroute – конец автомагистрали (kaniètse avtamaguistrali)
Vitesse conseillée – рекомендуемая скорость (rekamindouiémaïa skorast’)
Zone de stationnement – парковка (parkofka)
Voie de détresse – полоса аварийной остановки (palassa avariinoï astanovki)
Impasse – тупик (toupik)
Services – знаки сервиса (znaki servissa)
Dans cet autre article, découvrez le sens de l’expression russe «rester avec son nez».
Chers lecteurs,
Notre site web et nos comptes sur les réseaux sociaux sont menacés de restriction ou d'interdiction, en raison des circonstances actuelles. Par conséquent, afin de rester informés de nos derniers contenus, il vous est possible de :
- Vous abonner à notre canal Telegram
- Vous abonner à notre newsletter hebdomadaire par courriel
- Activer les notifications sur notre site web