À quoi servent les particules grammaticales en russe ?
Outre sur Telegram, Fenêtre sur la Russie diffuse désormais du contenu sur sa page VK! Vidéos, publications dédiées à l’apprentissage du russe et plus encore dans notre communauté
Continuons quand même par deux bonnes nouvelles : en russe, les particules grammaticales (частица) sont invariables (elles ne se déclinent donc pas) et n’ont pas de fonction syntaxique.
Les particules russes servent à deux choses : soit à former les modes conditionnel et impératif (формообразующиe), soit à préciser ou modifier le sens d’autres mots de la phrase (смысловые).
En russe, on a besoin de particules pour former toutes les personnes du conditionnel et pour exprimer l’impératif à certaines personnes :
- бы est le marqueur du conditionnel : Я бы хотел выучить русский / Je voudrais apprendre le russe.
- пусть, пускай, да, давай(те) permettent d’exprimer l’impératif, notamment aux 3e personnes (ce qui correspondant au subjonctif en français) : Пусть они помолчат! / Qu’ils se taisent !
Les particules du second type permettent de préciser ou de modifier le sens de certains autres mots de la phrases en leur donnant les significations suivantes :
- négation : не, ни, вовсе не, далеко не, отнюдь не
– Я не говорю по-русски. / Je ne parle pas russe. - interrogation : неужели, разве, ли (ль)
– А ты разве не говоришь по-русски? / Vraiment, tu ne parles pas russe ? (= Je croyais que tu parlais russe.) - indication : вот, вон, это
– Вот этот мальчик хорошо читает. / Ce garçon-là lit bien. - précision : именно, как раз, прямо, точно, точь-в-точь
– Я как раз собирался Вам позвонить / J’allais justement vous téléphoner. - restriction : только, лишь, исключительно, почти, единственно, -то
– Я почти ничего не помню / Je ne me souviens presque de rien. - exclamation : что за, ну и, как
– Ну и как ты собираешься учить русский, если не хочешь запомнить слова! / Et dire que tu prétends vouloir apprendre le russe alors que tu refuses d’apprendre le vocabulaire par cœur ! - renforcement : даже, же, ни, ведь, уж, все-таки, ну
– Я ведь уже год учу русский! / Mais, cela fait déjà un an que j’apprends le russe ! - doute : едва ли; вряд ли.
– Я вряд ли запомню окончания падежей / Cela m’étonnerait que je me souvienne des formes des cas !
Certaines de ces particules peuvent donner plusieurs nuances différentes. Par exemple, ни sert à renforcer la négation : В комнате не слышно ни звука / On n’entend pas le moindre bruit dans cette pièce. Et à exprimer la négation dans les constructions où le verbe est omis : В комнате ни звука / Il n’y a pas de bruit dans cette pièce.
Attention à ne pas confondre les particules avec les «postfixes » -то, -либо, -нибудь précédés d’un trait d’union : что-то / кто-либо / когда-нибудь.
Enrichissez vos connaissances sur les particules grammaticales russes sur le site Грамота.ру