LEÇON 8 : DISCOURS DIRECT ET INDIRECT
Todor Tsvetkov/Getty Images
Todor Tsvetkov/Getty Images

On utilise la conjonction « что » (que) pour introduire le discours rapporté (voir l’Unité 9).

À la différence du français, on ne fait pas en russe de concordance des temps. Le temps dans la proposition indirecte reste celui qu’il était dans le discours direct.

En revanche, comme en français, on doit modifier les pronoms sujet et complément et la personne à laquelle est conjuguée le verbe.

Écoutez l’enregistrement et lisez les exemples. 

Discours direct 

Discours indirect

Джон сказал: “Я из Англии”.
John a dit : « Je viens d’Angleterre ».

Джон сказал, что он из Англии.
John a dit qu’il venait d’Angleterre.

Мария сказала: “Я работаю в больнице”. 
Maria a dit : « Je travaille à hôpital »

Мария сказала, что она работает в больнице.
Maria a dit qu’elle travaillait à l’hôpital.

Джон сказал: “Мой племянник учится в университете”.
John a dit : « Mon neveu étudie à l’université ».

Джон сказал, что его племянник учится в университете.
John a dit que son neveu étudiait à l’université.

Петя сказал: “Я был на балете”.
Pétia a dit : « J’ai été voir un ballet. » 

Петя сказал, что он был на балете.
Pétia a dit qu’il avait été voir un ballet.

Анна Ивановна сказала: “Мы будем отдыхать на даче”.
Anna Ivanovna a dit : « Nous passerons les vacances à la datcha ».

Анна Ивановна сказала, что они будут отдыхать на даче.
Anna Ivanovna a dit qu’ils passeraient les vacances à la datcha.

Test: ListenAndWriteDialog

Écoutez l’enregistrement pour entendre les bonnes réponses :