On utilise la conjonction « что » (que) pour introduire le discours rapporté (voir l’Unité 9).
À la différence du français, on ne fait pas en russe de concordance des temps. Le temps dans la proposition indirecte reste celui qu’il était dans le discours direct.
En revanche, comme en français, on doit modifier les pronoms sujet et complément et la personne à laquelle est conjuguée le verbe.
Écoutez l’enregistrement et lisez les exemples.
Discours direct | Discours indirect |
Джон сказал: “Я из Англии”. | Джон сказал, что он из Англии. |
Мария сказала: “Я работаю в больнице”. | Мария сказала, что она работает в больнице. |
Джон сказал: “Мой племянник учится в университете”. | Джон сказал, что его племянник учится в университете. |
Петя сказал: “Я был на балете”. | Петя сказал, что он был на балете. |
Анна Ивановна сказала: “Мы будем отдыхать на даче”. | Анна Ивановна сказала, что они будут отдыхать на даче. |
Écoutez l’enregistrement pour entendre les bonnes réponses :