
Le mot «пока» est devenu une formule d’adieu par son lien au temps

Outre sur Telegram, Fenêtre sur la Russie diffuse désormais du contenu sur sa page VK! Vidéos, publications dédiées à l’apprentissage du russe et plus encore dans notre communauté

Le mot пока (paka) est une conjonction ou un adverbe qui démarque un cadre temporel : « Пока я готовил, он смотрел телевизор » (Paka ia gatovil, on smatrièl tilivizor / Pendant que je cuisinais, il regardait la télé) ou bien « Буду ждать, пока мы не встретимся вновь » (Boudou jdat’, paka my ne vstriétimsya vnov’/J’attendrai jusqu’à ce que nous nous rencontrions de nouveau). Avec le temps, il est devenu une manière de dire au revoir.
Dans le langage familier, l’on a commencé à abréger les formules polies plus longues, se contentant de dire : Ну, пока! (Nou, paka / Allez, à bientôt!). L’interlocuteur comprenait que le message était : « Jusqu’à ce que nous nous revoyions. »
Ce mot s’est répandu au XXe siècle, sous l’URSS, lorsque le rythme de vie s’accélérait considérablement. Пока est une formule d’adieu moins formelle que До свидания, correspondant donc plus à « salut », et suppose que les personnes se reverront prochainement.
Dans cette autre publication, découvrez cinq bonnes raisons de commencer à apprendre le russe