Comment comprendre les adresses postales en Russie?
Outre sur Telegram, Fenêtre sur la Russie diffuse désormais du contenu sur sa page VK! Vidéos, publications dédiées à l’apprentissage du russe et plus encore dans notre communauté
Du plus petit au plus grand
En français, l’adresse est généralement écrite du plus petit élément (le nom du destinataire) au plus grand (le pays). En Russie, c’est exactement le contraire.
Voici l’ordre idéal :
- Code postal
- Pays
- Ville
- Rue
- Numéro de rue
- Numéro de corpus (sous-ensemble d’un complexe, dont certains bâtiments ne disposent pas d’une sortie sur la rue, mais dans une cour) – s’il y en a un
- Numéro de bâtiment (sous-ensemble d’un complexe, disposant d’une entrée unique depuis la rue) – s’il y en a un
- Numéro de propriété (généralement un terrain sans bâtiment principal) – s’il y en a un
- Numéro d’appartement
- Nom du destinataire
Où trouver une adresse sur place ?
En Russie, des panneaux indiquant le nom de la rue, le numéro de la rue, le corpus et le bâtiment sont fixés à chaque édifice. Dans la plupart des cas, ils sont en russe, mais dans les lieux touristiques, ils peuvent également être en anglais.
L’on trouve également des panneaux indicateurs sur les routes : pour les automobilistes, ils sont placés sur de hauts poteaux, et pour les piétons, sur des poteaux plus bas.
Si vous ne parlez pas russe, utilisez un traducteur de texte à partir d’une image.
Types de rues et de routes
Lorsque vous recherchez une adresse dans votre navigateur, sachez qu’une voie peut être désignée de différentes manières.
- Улица (ул.) – rue – norme par défaut. (Тверская улица – Rue Tverskaïa)
- Проспект (пр-т) – perspective/avenue – rue large et longue, généralement droite comme une flèche. Artères principales de la ville (Невский проспект – Perspective Nevski).
- Переулок (пер.) – ruelle – petite rue qui relie des grandes rues (переулок Васнецова – ruelle Vasnetsov).
- Шоссе (ш.) – chaussée/autoroute – route de campagne ou large voie rapide menant hors de la ville (Варшавское шоссе – Autoroute de Varsovie).
- Набережная (наб.) – quai – rue longeant une rivière ou un canal (Пушкинская набережная – Quai Pouchkine).
- Бульвар (б-р) – boulevard – large rue avec une allée piétonne au milieu (Андреевский бульвар – Boulevard Andreïevski).
- Площадь (пл.) – place – espace ouvert où convergent plusieurs rues (Площадь Революции – Place de la Révolution).
Adresse d’un immeuble
En Russie, un immeuble est souvent un ensemble de bâtiments.
- Дом (д.) – maison/immeuble – il s’agit du numéro principal du bâtiment dans la rue. Par exemple, « д. 25 ». Cependant, si la maison se trouve à un croisement, son numéro peut être écrit sous forme de fraction : « 25/11 ». Le deuxième chiffre correspond au numéro dans la rue qui croise la première. Dans la plupart des cas, les maisons paires et impaires se trouvent de part et d’autre de la rue.
- Корпус (к.) и строение (стр.) – corpus et bâtiment – si l’immeuble est long et se compose de plusieurs sections, ou s’il y a un bâtiment séparé dans la cour appartenant à la même adresse. Généralement indiqué par un chiffre et, dans de très rares cas, des lettres. Cela concerne généralement les immeubles qui ont été construits à des moments différents sur un même territoire.
- Владение (вл.) – propriété – généralement utilisé pour les grands terrains ou les centres d’affaires. Cela signifie que l’ensemble du terrain appartient à une seule adresse, mais qu’il peut y avoir plusieurs bâtiments, sans qu’aucun ne soit l’édifice principal.
- Подъезд (п.) – entrée – les immeubles collectifs ont généralement plusieurs entrées. Le numéro de l’entrée souhaitée est généralement indiqué juste au-dessus de la porte.
Dans les complexes résidentiels modernes, l’on indique parfois le numéro de la section plutôt que celui de l’entrée. En réalité, c’est la même chose.
- Этаж – étage – en Russie, le « rez-de-chaussée » n’existe pas, l’on commence directement par le 1er étage, ce qui crée un décalage auquel il convient de s’habituer.
- Номер квартиры (кв.) – numéro de l’appartement – En général, l’on peut même voir à quel étage se trouvent les appartements dans l’entrée. Dans les bâtiments administratifs, il s’agit du numéro du bureau (номер кабинета (каб.)) ou du local (помещения (пом.)).
Bonus : Saint-Pétersbourg
Dans cette ville, les adresses ont leur propre caractère historique et sont écrites un peu différemment.
L’entrée du bâtiment souhaité passe souvent par des arcades et des cours fermées.
Et si vous vous trouvez sur l’île Vassilievski, vous verrez des lignes (линии) à la place des rues (улицы). Par exemple : « 8-я линия В.О. » (8e ligne V.O.). Les numéros des immeubles ne sont pas alignés le long des lignes, mais perpendiculairement à celles-ci. Avec un peu d’entraînement, vous arriverez à vous y retrouver. Mieux encore, utilisez un navigateur.
Dans cet autre article, découvrez des applications mobiles utiles pour les touristes en Russie.