Exercice 1 : Écoutez les enregistrements et lisez les dialogue.
John appelle Nadia au téléphone.
John : Надя, привет! Это Джон.
Nadia, bonjour. C’est John.
Nadia : Джон? Привет!
John ? Bonjour !
John : Надя, я во Владивостоке. Мы можем встретиться?
Nadia, je suis à Vladivostok. On peut se voir ?
Nadia : Во Владивостоке? Но что ты здесь делаешь?
À Vladivostok ? Qu’est-ce que tu fais ici ?
John : Сегодня твой день рождения! Я хотел сделать тебе сюрприз.
C’est ton anniversaire aujourd’hui. Je voulais te faire une surprise.
Nadia : Это действительно сюрприз!
Pour une surprise, c’est une surprise !
John : Я хотел тебя поздравить. Ты занята?
Je voulais te souhaiter un joyeux anniversaire. Tu es occupée ?
Nadia : Ко мне сегодня придут гости в 3. Я пригласила коллег и друзей.
J’ai invité des amis et des collègues. Ils seront là à 15h00.
John : Тогда может быть завтра?
Alors, on pourrait se voir demain.
Nadia : Нет, приходи ко мне сегодня вместе со всеми. Я тебя приглашаю!
Non, viens nous rejoindre. Je t’invite !
John : Правда? Спасибо за приглашение! Я приду. Какой у тебя адрес?
Vraiment ? Merci de ton invitation ! Je viendrai avec plaisir. Quelle est ton adresse ?
Nadia : Я отправлю тебе сообщение с адресом.
Je t’enverrai un message pour te la donner.
John arrive chez Nadia à 14h30.
John : Извини, я немного рано.
Excuse-moi, je suis un peu en avance.
Nadia : Ничего, ничего. Пока никого нет, проходи. Как ты оказался во Владивостоке?
Ce n’est rien. Tu es le premier, entre ! Comment es-tu arrivé à Vladivostok ?
John : Я ехал на поезде из Москвы. А в Москву прилетел на самолёте.
J’ai pris le train de Moscou. Et j’y retournerai en avion.
Nadia : Но почему на поезде? Это так долго.
Pourquoi en train ? Cela prend tellement de temps.
John : Я хотел познакомиться с Россией.
Je voulais découvrir la Russie.
Nadia : И как? Познакомился?
Et tu l’as découverte ?
John : Мне кажется, да.
Je pense que oui.
Nadia : Тогда поможешь мне делать салат?
Alors, tu m’aides à préparer la salade ?
John : Оливье?
Olivier ?
Nadia : Ты уже и это знаешь?
Tu la connais déjà ?
John : Я знаю, вы едите его по праздникам.
Oui. Je sais que chez vous c’est un plat de fête.
Nadia : Почему ты мне не сказал, что едешь?
Pourquoi tu ne m’as pas dit que tu venais ?
John : Ты говорила, что любишь сюрпризы. Но мне кажется, ты не очень рада.
Tu m’avais dit que tu aimais les surprises. Mais j’ai l’impression que tu n’es pas très contente.
Nadia : Сюрпризы бывают разные.
C’est qu’il y a surprise et surprise.
John : Я хочу тебе кое-что подарить. (John tend un cadeau à Nadia) Поздравляю тебя с днём рождения! Желаю счастья!
Je voudrais te donner quelque chose. Joyeux anniversaire ! Tous mes vœux de bonheur !
Nadia : Спасибо! Ой, как много книг!
Oh, merci ! Que de livres !
John : Ты говорила, что любишь Диккенса. Это его самые известные романы на английском языке.
Tu m’avais dit que tu aimais Dickens. Ce sont ses romans les plus connus en anglais.
Nadia : Спасибо за подарок! Это очень приятно. Только я их уже читала.
Merci pour ton cadeau ! C’est vraiment très gentil. Mais, je les ai déjà lus.
John : Ты читала по-русски. А теперь ты можешь прочитать на английском.
Tu les as lus en russe. Maintenant, tu pourras les lire en anglais.
Nadia : Спасибо!
Merci !
John : Я подумал, тебе будет интересно. В поезде я прочитал роман «Доктор Живаго» ещё раз. Но теперь по-русски.
J’ai pensé que ce serait intéressant pour toi. Dans le train, j’ai relu le Docteur Jivago. Mais, cette fois en russe.
Nadia : Правда? Я не читала «Доктора Живаго». Ты долго будешь во Владивостоке?
Vraiment ? Je ne l’ai jamais lu. Tu restes combien de temps à Vladivostok ?
John : Я не знаю. Я ещё не купил билет. Всё так быстро меняется.
Je ne sais pas. Je n’ai pas encore acheté mon billet retour. Tout va si vite.
Nadia : Жаль, что я не смогу показать тебе город. Я завтра еду в отпуск в Санкт-Петербург.
C’est dommage, mais je ne pourrai pas te faire visiter la ville. Demain, je pars en vacances à Saint-Pétersbourg.
La sonnette sonne. Les invités sont arrivés.